ホームページ >

サラリーマンはどんな服装をすべきですか。

2013/10/10 22:26:00 373

職場、服装、コーディネート

  Slowly, over the past 15 years or so, startups‘ lack of office dress code has permeated the work world. "It started with ‘casual Fridays‘ and devolved from there," says Lauren A. Rothman, author of a new book called Style Bible: What to Wear to Work.


この15年間、創業会社の自由なオフィスドレスが、職場全体で流行してきた。ローレン・ロスマン氏は、「最初は『レジャー・フライデー』だったが、次第に職場の服装のトレンドになってきた」と述べた。ロスマン氏は、『職場の服装聖書』の著者だ。


  Rothman is a longtime professional fashionista whose consulting firm, Styleauteur, runs dress-for-success seminars at Fortune 500 companies and elsewhere. She‘s frequently called in to coach individual executives on sprucing up their personal style. "For instance, I‘ve had law firms and major accounting firms call me and say, ‘Can you work with So-and-So? He‘s not going to make partner until he starts looking like one,‘" she says.


ロスマンはベテランファッションの達人で、コンサルティング会社のStyleauteurは『フォーチュン』500強と他社で成功ドレスセミナーを開催したことがある。彼女はよく役員に自分のイメージをどのように作り、自分のスタイルを体現するかを指導するように誘われている。彼女は「例えば、ある弁護士事務所や大手会計事務所から『誰かを助けてくれませんか。彼がパートナーになるには、少なくともパートナーに見えるようにしなければならないだろう』と言われた」と話した。


  There‘s a reason for that: "We‘d all love to believe appearances don‘t matter, but the reality is, packaging counts.What you wear is part of your overall personal brand, your professional image. If you want to move up in your career at almost any big company, you have to look the part. The old adage ‘dress for the job you want, not the job you have‘ is still true."


これは一理ある。「私たちは形は重要ではないと思っていますが、現実的には、包装が非常に重要です。一人の服装は個人ブランドの一部であり、一人の職業イメージを代表しています。どの大手企業でも、発展するには、自分をそんな風に見せなければなりません。俗に言うように、『あなたがやりたい仕事に合わせて選ぶ』に服を着せる、着たい服に合わせて仕事を選ぶのではありません。’”


  Style Bible goes into lots of lively detail about how to put together a work wardrobe, depending on your job, your budget, and where you live. In general, Rothman says that some mistakes women make revolve around "the sexiness factor -- wearing too-short skirts, too-high heels, or too much makeup." For men, she‘s most often called upon to help address sloppiness, including "stained or wrinkled clothes, or clothes that don‘t fit properly."


「職場の身だしなみ聖書」では、自分の職業、予算、地域に合わせて職場を選ぶ方法を生き生きと詳しく紹介していますに服を着せる。ロスマン氏によると、女性が犯した過ちは一般的に「セクシー要素——ミニスカート、ハイヒールを着ること」を中心にしているというくつ厚化粧をしたりします。男性がよくする問題は、「汚れたりしわになったり、体に合わない服」など、いい加減すぎることです。


  First, Rothman notes that advancing a career these days depends in large part on networking. So "even if you believe that the quality of your work should speak for itself, what about the way you come across to people who aren‘t yet familiar with how good your work is?" she says. "If you‘re going to networking events, people there are forming first impressions of you based in part on how professional you look." Until they‘ve gotten to know you, they have little else to go on, so it‘s smart to make sure your style isn‘t getting in the way.


ロスマン氏は、まず、現在の職業の発展は人間関係に大きく依存していることに気づいた。だから、「自分の仕事の質は言うまでもないと思っていても、もしあなたの仕事に慣れていない人に会ったらどうすればいいのでしょうか。もしあなたが社交活動に参加すれば、人々の第一印象はあなたが職業に見えるかどうかにかかっています」と彼女は言った。彼らがあなたと知り合いにならなければならない限り、彼らはあなたを理解し続けることはありません。だから賢明なやり方は、自分のファッションスタイルを障害にしないことです。


  And second, Rothman suggests that those who doubt that clothes matter conduct a small experiment: "Just try dressing more professionally for a week, or a month. Most of us feel more confident and more competent when we dress well. You may even find that other people respond to you differently. It can be hard to command attention and respect when you look as if you just don‘t care.


次に、ロスマン氏は、服装の重要性を疑問視する人は小さな実験をすることができると提案した。一日中何も気にしていないような顔をしていると、注目と尊重を得るのは難しいでしょう」


  "You have to get dressed every day anyway -- you can‘t go to work naked," she adds. "So why not try to make what you‘re wearing work for you?" Why not, indeed.


彼女は「何としても、あなたは毎日服を着なければなりません。誰も裸で出勤することはできません。だから、どうして自分の服を着て自分のためにプラスにしてみないのですか」と付け加えた。そうですね。どうして?

  • 関連記事

無色系コーデの職場の魅力

執務服
|
2013/10/10 21:58:00
330

スタイリッシュな男性服コーデ

執務服
|
2013/9/16 20:33:00
133

秋の職場でのコーディネートは、シンプルが王道です。

執務服
|
2013/9/10 20:54:00
252

セーターのハーフスカートと秋の完璧な組み合わせ

執務服
|
2013/9/10 19:58:00
207

肩のデザインはどのように強い大気場を昇格させますか?

執務服
|
2013/9/10 19:40:00
207
次の文章を読みます

マサ中国16店目が蘇州観前街にオープン

中国市場でのカバー範囲をさらに拡大するため、M&Sマーサは蘇州観前街のような人気商圏に新規出店することを選択し、現在のM&Sマーサの中国での16店目となる。新しい店舗では、消費者はM&Sマーサの最新秋のアパレルシリーズを購入することができ、卓越した品質と自信のあるスタイルはマーサのアパレル製品の精髄であり、より完璧なスタイルを作ることができる。